Впервые за 65 лет песня Фрэнка Синатры «Fly me to the Moon» зазвучала на русском языке

 

Известный российский продюсер Олег Челышев решил исправить историческую несправедливость: перевести песню «всех времен и народов» Фрэнка Синатры «Fly me to the Moon» на русский язык. Дело в том, что по известным песням Синатры российские поэты и исполнители уже «прошлись» вдоль и поперек. Кто только не перепевал гениального певца. Но вот парадокс – «Унеси меня на Луну» так и осталась в стороне. То ли текст слишком сложен, то ли музыка…

Олег Челышев дерзнул, приурочив премьеру песни ко Дню космонавтики. Текст, конечно, о любви, но, как говорится, и «слов из песни не выбросишь» — без мечты о полете к Луне не вышло бы столь известного произведения. При этом Олег сам исполнил песню. Получилось лирично, проникновенно, мило.

«Песни Синатры «Мой путь» и «Странники в ночи» переведены на русский и исполнены разными отечественными певцами, — рассказал продюсер. – Но почему «Fly me to the Moon» — легендарная песня – не была затронута переводом, непонятно, и мне показалось это несправедливым. Я рискнул дерзнуть и провести эксперимент – впервые за 65 лет после создания этого произведения написать к песне русский текст. Он близок по содержанию к английскому оригиналу, но тема в получившейся песенке все же несколько иная. Ее я обыграл в названии  — «Мы летим к Луне». Песня «оживает», когда ее поют разные люди, и я буду рад, если она найдет своих исполнителей. А я пока подготовил ее первое, премьерное авторское исполнение и приурочил его ко Дню космонавтики. А дальше уже – как пойдет».

 

Share this:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

1 × один =